con una amiga de la secundaria teníamos una palabra, "sobuchón", que había derivado del "so' buchón" del mosca y había pasado por "so buchón" (como si hablaramos a la antigua: "deja eso ahí, so buchón!"). Creo que finalmente termino siendo el apodo de un compañero.. bah, "apodo", la manera en la que nos referíamos nosotras cuando hablabamos de ese pelandrún. no es que fuera particularmente buchón, pero la había mandado al frente alguna vez a mi amiga, y esas cosas se pagan con sangre o apodo, por lo visto---
1 comentario:
con una amiga de la secundaria teníamos una palabra, "sobuchón", que había derivado del "so' buchón" del mosca y había pasado por "so buchón" (como si hablaramos a la antigua: "deja eso ahí, so buchón!"). Creo que finalmente termino siendo el apodo de un compañero.. bah, "apodo", la manera en la que nos referíamos nosotras cuando hablabamos de ese pelandrún. no es que fuera particularmente buchón, pero la había mandado al frente alguna vez a mi amiga, y esas cosas se pagan con sangre o apodo, por lo visto---
jeh.
Publicar un comentario